The horror.
As you read this text, a promise granted confirms the unknown caresses.
El amor.
El hermano terminó de referir las palabras del doctor.
- Mamá ya no reconoce a algunas personas.
- De todos los hijos, a mí sólo ha olvidado.
- Contigo no tiene cuentas pendientes. Olvidarte el primero es la forma última de su amor.
——
© Albert Sans. El texto se reproduce con el expreso consentimiento del autor.
El sepulturero conoció a los padres días antes del entierro del niño. Acudían periódicamente y flores blancas cubrieron la losa grabada. Hasta que dejaron de aparecer y dos losas se dispusieron a los lados de aquélla del hijo.
Las últimas flores blancas no fueron reemplazadas y el sepulturero fue conminado a retirarlas. Una fecha pendiente bajo el nombre del niño enterrado, muy posterior a aquélla sola bajo los nombres de los padres.
——
© Albert Sans. El texto se reproduce con el expreso consentimiento del autor.
La redención o el perdón de los pecados en la cruz hizo al Cristo cómplice de los actos de los monstruos, acaso porque los monstruos son benévolos entre ellos.
Cristianismo o manual de indulgencia.
George C. de Lantenac, Ensayo sobre la Muerte de Jesús de Nazareth. Traducción y derechos de la traducción: Albert Sans ( el texto se reproduce con su consentimiento expreso ).
Fotografía de Eric Ravelo, proyecto fotográfico Los Intocables.
La niebla.
Había sido humo sólo. El hombre había sido por él envuelto y por el breve viento frío. Pero fue la niebla sólo. Sin memoria en ella el espanto y el cuchillo y la sangre.
——
© Albert Sans. El texto se reproduce con el expreso consentimiento del autor.
Refutación de la divinidad.
Se obvia que la divinidad usa intermediarios, libros, imágenes, para darse a conocer. Se obvia que la divinidad no es, así, inmediatamente percibida: sin ser educados, no sabríamos de ella. Como la belleza, es un concepto mediado. Y, como la belleza, en el medio se produce la divinidad. Pura contingencia, pues.
George C. de Lantenac, Ensayo sobre la Muerte de Jesús de Nazareth. Traducción y derechos de la traducción: Albert Sans ( el texto se reproduce con su consentimiento expreso ). Refutación de la divinidad no traduce ningún título en el texto original y es, sólo, una propuesta del traductor.