viernes, 16 de diciembre de 2022

Joaquín Plana - Va mucha noche de unos a otros.


 

Va mucha noche de unos a otros.


 El niño acudía a la taberna en búsqueda de remedio, no de amparo. Salía de la vivienda de noche, de mañana. Frío y apenas las ropas y el calzado. Invariablemente, lo solicitado no era siquiera resistido. Era un hermano o bestia o alcohol quien lo oía. El niño usaba, únicamente, las palabras que no debía usar. Papá, mamá, ven. Regresaba solo, siempre. La calma imposible tras la puerta cuyo umbral de nuevo cruzaría. El niño acababa descubriendo al anciano; percibida, también, la mujer en cada habitación. Imagen, sólo, del desenlace.

 

 Eran a veces, primero, las voces en el auricular. Noche, nunca mañana. Era entonces, después, el niño frente a las siluetas paterna y aquella diversa fraterna. En la habitación del pequeño, entre los colchones de esponja. Del pequeño que escuchaba la eventualidad a la decidida insania vinculada, que percibía a la mujer envolviendo, sombra, la vivienda. Ni siquiera la imagen del desenlace.


 Fue una vez el cuchillo en la mano del anciano y fue el niño ante el anciano. Fueron un no y la dulce sonrisa indulgente. 


 Era la luz en la habitación y eran el niño y las mujeres desnudadas sobre un colchón de esponja. Fue la mirada de las bestias reflejas.


 Fue la madre negando maternidad y fue el hijo ido. No importaría, ya, el tardío encuentro.


 - Va mucha noche de unos a otros.


——


© Protegido.



 

lunes, 3 de octubre de 2022

Joachim Schwabing - Las hojas del árbol.


Las hojas del árbol.


 Fue mamá. El cuerpo crucificado en lo alto del árbol.


 Desapareció. Papá me explicó que algunos árboles producen el líquido rojizo que de las hojas goteaba. Cuando llueve rojo por la greda, como durante estos días …


 Nada dije, nada sabía que podía decir, al comisario, a los gendarmes.


 Papá desapareció también y fuimos entonces yo y la casa y el árbol. El orfanato después. La hermana profesora velaba la burla ante mi explicación de los árboles que producen un líquido rojizo a causa de la greda en la lluvia.


 - Los árboles no sangran.

 ——

© Protegido.


domingo, 25 de septiembre de 2022

Albert Sans - Ser el secreto.

 Ser el secreto.


 Hallaron el cadáver y las balas. Dos direcciones de entrada en el cuerpo. Pero fue primero el cianuro. Serían la investigación y las preguntas a los amantes. Sólo una hora difirió, el propósito no compartido. Las declaraciones apenas informaron insuficientes las coartadas.


——


© Protegido.


martes, 30 de agosto de 2022

Nicolas de Chamfort ( ¿ 1740 ? - 1794 ).


The majority of our social institutions seem to have as object the maintenance of man in a mediocrity of ideas and emotions, which renders him best fitted to govern or be governed.


——

The Cynic’s Breviary, maxims and anecdotes selected and translated by William G. Hutchison, 1902.


martes, 19 de julio de 2022

Albert Sans - Infinito.

 

Infinito.


 Besó las manos de la mujer muerta; le había hablado antes, acariciando el rostro quemado. Llamándola.


 Fue el estallido y fueron las llamas. Sería ya la bolsa cerrándose y el cadáver imposible alejado.


 En pie, el fragor u hombre es un arquetipo.


——


© Protegido.


miércoles, 29 de junio de 2022

The horror.

 

The horror.


As you read this text, a Catholic Christian priest is leering at a child.




miércoles, 15 de junio de 2022

martes, 31 de mayo de 2022

Joachim Schwabing − Vampiros.



Nueva obra de Joachim Schwabing, Vampiros. Descarga segura y gratuita en bubok.es - Vampiros - y en joachimschwabing.wordpress.com.


sábado, 14 de mayo de 2022

Joachim Schwabing - El sabor de la piedad.

 

El sabor de la piedad.


 El miedo mudó en alivio cuando el torturador descubrió al vampiro asomando el rostro entre las colgaduras. En su lecho de muerte había convocado a la criatura y ésta había acudido. La inmortalidad había acudido. 


 El vampiro habló o enumeró o describió los horrores cuyo ser ejecutador yacía allí agonizante. El alivio mudó en terror cuando comprendió que el vampiro no le evitaría la tierra y los insectos.


 - Ni lo has intentado. Qué podrías ofrecerme.


El brazo levantado, la mano contraída. 

——

© Protegido.

sábado, 5 de marzo de 2022

George C. de Lantenac - La incertidumbre.

Torturador, violador, maltratador, acosador, abusador, verdugo, asesino: que en tu lecho último irrumpa la incertidumbre y sea ella semilla fecunda en angustia.


George C. de Lantenac, Ensayo sobre la Muerte de Jesús de Nazareth. Traducción y derechos de la traducción: Albert Sans. El texto se reproduce con su expreso consentimiento.


 No obstante, maltratador no aparece en el texto original de George C. de Lantenac; tampoco en la traducción de Albert Sans.


La incertidumbre, es el título propuesto para esta publicación y no pertenece a la obra original.

jueves, 10 de febrero de 2022

Hakim Iqbal - Interpelar a la arcilla.


Interpelar a la arcilla.



Cuando el pobre


alza sus manos


hacia ti,


es dios


quien las alza,


demandando 


la generosidad,


la dulzura,

 

que de él


provienen.



——


© Joaquín C. Plana. Traducción del Urdu.